Τι συμβαίνει όταν οι μεγάλοι συγγραφείς του κόσμου αποφασίζουν να γράψουν για τους μικρούς αναγνώστες; Και τι συμβαίνει όταν οι μικροί αναγνώστες γνωρίζουν, μέσα από μοναδικά κείμενα, τους μεγάλους συγγραφείς;

Ads

Οι εκδόσεις Πάπυρος, μέσα από την καινούργια αυτή σειρά, μας κάνουν να δούμε το παιδικό βιβλίο αλλιώς. Όλοι μας. Μικροί και μεγάλοι. Τα κείμενα αυτά μεταφράζονται –τα περισσότερα- για πρώτη φορά στα ελληνικά και ζωντανεύουν μέσα από μαγικές εικονογραφήσεις, δημιουργώντας μια συλλεκτική σειρά ξεχωριστών έργων.
Μέχρι στιγμής έχουν κυκλοφορήσει τα εξής:

  1. Μαρκ Τουέιν: Συμβουλές για Μικρά Κορίτσια
  2. Εντουάρντο Γκαλεάνο: Η Ανάσταση του Παπαγάλου
  3. Τόνι Μόρισον και Σλέιντ Μόρισον: Η Συννεφούλα και η Κυρά του Ανέμου 

 
imageΜΑΡΚ ΤΟΥΕΪΝ:  ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΜΙΚΡΑ ΚΟΡΙΤΣΙΑ 

Τίτλος πρωτοτύπου: ADVICE TO LITTLE GIRLS, Εικονογράφηση: Βλαντίμιρ Ραντούνσκι (Vladimir Radunsky), Μετάφραση: Παναγιώτης Σουλτάνης 

Ads

Ο Μαρκ Τουέιν, ο συγγραφέας του περίφημου Χάκλμπερι Φιν, υπήρξε ίσως ένα από τα πιο σπινθηροβόλα πνεύματα που συναντάμε στην παγκόσμια λογοτεχνία τους δύο τελευταίους αιώνες, κυρίως για την ανατρεπτική, χιουμοριστική ματιά με την οποία προσέγγιζε την πραγματικότητα. Το 1865, σε μια εποχή όπου στο παιδικό βιβλίο οι ήρωες ήταν υποδειγματικά, καθωσπρέπει κορίτσια και αγόρια, ο Τουέιν, έχοντας σίγουρα προσέξει, ίσως από τη δική του οικογένεια, πώς τα παιδιά αντιμετωπίζουν τον ποταμό των νουθεσιών που τους δίνουν οι μεγάλοι, γράφει αυτό το φαινομενικά «δασκαλίστικο» κείμενο συμβουλών προς τις μικρές κυρίες, που με το υποδόριο χιούμορ του, τον σαρκασμό του, ουσιαστικά φέρνει στην επιφάνεια τις στρατηγικές με τις οποίες τα παιδιά, μεγαλώνοντας, προσπαθούν να δικαιολογήσουν τη σκανταλιά τους. Οι γονείς που θα διαβάσουν το βιβλίο μαζί με τα παιδιά τους –αυτό συστήνεται, γιατί το κείμενο δεν απευθύνεται μόνο σε παιδιά, αλλά και γιατί με τον τρόπο αυτό τα παιδιά θα μπορέσουν να αντιληφθούν καλύτερα τη λεπτή ειρωνεία του κειμένου– θα το κάνουν χαμογελώντας, μια και σίγουρα θα τους θυμίζει τον εαυτό τους κάποιες δεκαετίες πριν.

Το πνεύμα του συγγραφέα το ακολουθεί και η «αντισυμβατική» εικονογράφηση του βιβλίου. Ο Βλαντίμιρ Ραντούνσκι σχεδίασε το βιβλίο και εικονογράφησε αριστουργηματικά το κείμενο, δημιουργώντας την εικαστική εντύπωση που δίνει το κλασικό παιδικό λεύκωμα, όπου το παιδί σχεδιάζει, σημειώνει, χαράζει, ή κολλάει, χωρίς αυστηρή τάξη, ό,τι του κινεί το ενδιαφέρον ή ό,τι του περνάει από το μυαλό.
Οι Συμβουλές για μικρά κορίτσια συγκαταλέγονται στα 13 καλύτερα εικονογραφημένα βιβλία του 2013 (Brain Pickings’ Top 13 Children’s, Illustrated, and Picture Books of 2013).

imageΤΟΝΙ ΜΟΡΙΣΟΝ & ΣΛΕΪΝΤ ΜΟΡΙΣΟΝ: Η ΣΥΝΝΕΦΟΥΛΑ ΚΑΙ Η ΚΥΡΑ ΤΟΥ ΑΝΕΜΟΥ 

Τίτλος πρωτοτύπου: LITTLE CLOUD AND LADY WIND, Εικονογράφηση: Sean Qualls, Μετάφραση: Παναγιώτης Σουλτάνης 

Ενώ τα σύννεφα μαζεύονται στον ουρανό για να χτυπήσουν τη γη με μια σφοδρή καταιγίδα, μια μικρή Συννεφούλα αποφασίζει να μην πάει μαζί τους, γιατί την αγαπάει τη γη, τα χρώματά της, τα σχήματά της, το παιχνίδισμα που κάνει το φως με τους αφρούς των κυμάτων… Μόνη όμως φοβάται μέσα στην απεραντοσύνη του ουρανού. Εμφανίζεται λοιπόν τη νύχτα η Κυρά του Ανέμου, που την παίρνει στην ασφαλή και στοργική της αγκαλιά, την προστατεύει από την καταιγίδα και, το πρωί, της δείχνει όλη τη μαγεία του κόσμου…
Η μεγάλη Αμερικανίδα συγγραφέας Τόνι Μόρισον (Νομπέλ Λογοτεχνίας), σε συνεργασία με τον γιο της Σλέιντ, γράφει μια τρυφερή ιστορία για να πει στα παιδιά, με τον δικό της μοναδικό τρόπο, ότι όλοι μας έχουμε ο καθένας τη δική του ξεχωριστή θέση σε τούτο τον κόσμο, μα και ότι για να ανακαλύψουμε τη γλυκύτητα του κόσμου αυτού πρέπει να βρεθούμε μαζί με τους άλλους.

Η εικονογράφηση του πολυβραβευμένου Αφροαμερικανού καλλιτέχνη Sean Qualls αποδίδει με την πλούσια παλέτα των χρωμάτων της την υφή των στοιχείων της φύσης, τη δροσιά του πρωινού, τη θέρμη του ήλιου και των χρωμάτων της γης, μα και την ένταση και την οργή της καταιγίδας, την κίνηση του ανέμου και των σύννεφων.

imageΕΔΟΥΑΡΔΟ ΓΚΑΛΕΑΝΟ: Η ΑΝΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΑΠΑΓΑΛΟΥ

Τίτλος πρωτοτύπου: LA HISTORIA DE LA RESURECCIÓN DEL PAPAGAYO, Εικονογράφηση: Χαρά Μαραντίδου, Μετάφραση: Ισμήνη Κανσή

 Η Ανάσταση του παπαγάλου είναι μια μικρή ιστορία που πρωτοδημοσιεύτηκε από τον μεγάλο Ουρουγουανό συγγραφέα Εδουάρδο Γκαλεάνο στο βιβλίο του Οι λέξεις ταξιδεύουν (στα ελληνικά από τις Εκδόσεις Πάπυρος 2013). Με τον δικό του, μοναδικό τρόπο, να λέει πολλά με λίγα λόγια, ο Γκαλεάνο αφηγείται την ιστορία ενός παπαγάλου που πέφτει σε μια χύτρα και πεθαίνει, μα που ένας αγγειοπλάστης τον ανασταίνει, με υλικά το συναίσθημα, την αγάπη. Ο ταπεινός αγγειοπλάστης φτιάχνει εντέλει ένα πλάσμα πολύχρωμο, και η ιστορία του γίνεται ένας ύμνος στη ζωή, στην ανθρώπινη δημιουργικότητα, που με την απλότητα και την αμεσότητά του μαγεύει τους μικρούς και μεγάλους αναγνώστες.

Με την ίδια αθωότητα και δημιουργικότητα του αγγειοπλάστη της ιστορίας προσέγγισε το κείμενο και η εικονογράφος Χαρά Μαραντίδου, που ήδη έχει δώσει δείγματα της ξεχωριστής ματιάς της στο βιβλίο της ΕΓΩ+ΕΣΥ= ΜΑΖΙ. Η τέχνη του να είσαι γιαγιά (Εκδόσεις Πάπυρος 2010). Με τα πρωτότυπα σχέδιά της –λιτές και καθαρές γραμμές, έντονα χρώματα, αποφυγή της πληθωρικότητας εικόνων που πολλές φορές αποσπούν τον μικρό αναγνώστη από την ουσία του κειμένου– δίνει ζωή στον λόγο του μεγάλου Ουρουγουανού συγγραφέα· και στο τέλος σχεδιάζει έναν παπαγάλο με «κόκκινα φτερά της φωτιάς, γαλάζια φτερά του ουρανού, πράσινα φτερά της φυλλωσιάς, σκληρό ράμφος από πέτρα και χρυσαφί σαν πορτοκάλι, λόγια ανθρώπινα για να μιλά…».

Στη σειρά θα κυκλοφορήσουν επίσης έργα των: Σύλβια Πλαθ, Ντύλαν Τόμας, Βλαντίμιρ Μαγιακόφσκι, Βιρτζίνια Γουλφ, Πάμπλο Νερούδα, Χούλιο Κορτάσαρ, Τζέιμς Τζόυς, Άλντους Χάξλεϊ, Φεδερίκο Γκαρθία Λόρκα, Τσινούα Ατσέμπε

 
Πηγή: To Periodiko