Άγνωστα κομμάτια της ιστορίας της Πάτρας φιλοξενούνται στη Δημοτική Βιβλιοθήκη της πόλης που παρουσίασε τον «Κώδικα Μέρτζιου» με αφορμή την ολοκλήρωση των εκδηλώσεων για τη συμπλήρωση 100 χρόνων από την ίδρυση και την λειτουργία της.

Ads

Της Κωνσταντίνας Τσιλομελέκη

Το όνομα της έκδοσης των μεταφρασμένων εγγράφων της Βενετίας, προέρχεται από τον λόγιο Κωνσταντίνο Μέρτζιο, ο οποίος τα συγκέντρωσε όσο ήταν εγκατεστημένος εκεί, μέχρι που τα παρέδωσε στον ιστορικό Κώστα Τριανταφύλλου του 1957.

Τα χειρόγραφα αναφέρονται σε άγνωστες πτυχές της ιστορίας της Πάτρας όπως αυτές καταγράφηκαν στα κρατικά αρχεία της Βενετίας, στο διάστημα 1595-1794. Απ’ τη στιγμή που ο Κώστας Τριανταφύλλου τα παρέδωσε στη Δημοτική Βιβλιοθήκη της πόλης, έμειναν στην αφάνεια για τα επόμενα 53 χρόνια.

Ads

Αφορμή για την ανάδειξη των σπάνιων αρχείων ήταν η συμπλήρωση 100 χρόνων από την ίδρυση της Βιβλιοθήκης. Έτσι, πριν από δύο χρόνια ο πρόεδρος της Σπύρος Θεοδωρόπουλος ανέθεσε την μετάφραση των εγγράφων και τη δημιουργία του «κώδικα» στους, Απόστολο Κουρουπάκη (ιστορικός – μεταπτυχιακός διπλωματούχος του Τμήματος Ιστορίας του Ιονίου Πανεπιστημίου) και Αγαμέμνονα Τσέλικα (φιλόλογος – παλαιογράφος, προϊστάμενος του Ιστορικού και Παλαιογραφικού Αρχείου του Μορφωτικού Ιδρύματος της Εθνικής Τραπέζης).

Τον «Κώδικα Μέρτζιο» σε μορφή σταχυολογημένων εγγράφων και με χρονολογική σειρά μπορούν να μελετήσουν όσοι επισκέπτονται τη Δημοτική Βιβλιοθήκη της Πάτρας που παρουσίασε το ξεχωριστό αυτό έργο στις αρχές του Δεκεμβρίου.